Bien écrire sur ordinateur en māori, espéranto, gallois...
Publié : mer. déc. 17, 2008 5:03 pm
Bien écrire sur ordinateur en māori, espéranto, gallois ou occitan, c'est possible !
À l'occasion de la réédition de 200 feuillets de conversion AZERTY/QWERTY vers C'HWERTY (pour claviers d'ordinateurs portables et claviers de bureau), l'association vannetaise An Drouizig vous propose le jeu des 29 diacritiques.
Le but du jeu est la saisie des 7 paragraphes qui suivent, en moins de temps possible, depuis votre ordinateur. Respectez les caractères accentués évidemment…
Alors à vos claviers français (ou anglais)… 3, 2, 1… c'est parti…
1. Quelle langue utilise les ŵ et ŷ – circonflexes – ? Facile… la proche cousine du breton bien sûr, dour (l'eau en breton) s'écrit dŵr, en gallois mais comment faire pour attraper ce maudit ŵ circonflexe ?
2. Inutiles dans la langue de Molière, les á í et ó ú – accents aigus – sont inaccessibles du clavier français, pénalisant au passage les occitanistes, catalanistes et autres hispanisants… Mais ces caractères manquent aussi cruellement au clavier italien, au grand dame des locuteurs du vénitien, dialecte italique parlé dans la région de Venise... et aussi du frioulien. Et c'est sans parler du gaélique d'Irlande et de bien d'autres langues indo-européennes…
4. Comment attraper les ā, ō et ū du māori, langue polynésienne ? pas simple... encore moins facile que les ã et õ du portugais... décidemment les claviers français et anglais sont bien indigents…
5. Prix spécial du jury à l'espéranto, dont les locuteurs peinent souvent à saisir les ĉ ĝ ĥ ĵ ŭ… caractères bien exotiques pour certains…
6. Seule langue sémitique officielle d'un état européen, le maltais utilise les ħ ġ et ż diacritiques… pas aisé à saisir tout ça…
7. Et le meilleur pour la fin, car que dire du français, serait-il épargné… négatif hélas, car la saisie est bien difficile pour les É Ç œ Œ « » depuis l'AZERTY normalisé… problème suscitant le déshonneur de l'Académie pour ses spécificateurs…
Le clavier breton, C'HWERTY étudié au départ pour la langue bretonne, est également un outil pour les polyglottes. Il vous permet d'écrire aisément sur ordinateur, en de nombreuses langues, sans remettre en cause la saisie ergonomique du français. Vendu à prix coûtant de 20euros (hors frais de port), ces feuillets de 40 autocollants - résistants - permettent de convertir très discrètement votre clavier actuel en clavier breton polyglotte.
À l'occasion de la réédition de 200 feuillets de conversion AZERTY/QWERTY vers C'HWERTY (pour claviers d'ordinateurs portables et claviers de bureau), l'association vannetaise An Drouizig vous propose le jeu des 29 diacritiques.
Le but du jeu est la saisie des 7 paragraphes qui suivent, en moins de temps possible, depuis votre ordinateur. Respectez les caractères accentués évidemment…
Alors à vos claviers français (ou anglais)… 3, 2, 1… c'est parti…
1. Quelle langue utilise les ŵ et ŷ – circonflexes – ? Facile… la proche cousine du breton bien sûr, dour (l'eau en breton) s'écrit dŵr, en gallois mais comment faire pour attraper ce maudit ŵ circonflexe ?
2. Inutiles dans la langue de Molière, les á í et ó ú – accents aigus – sont inaccessibles du clavier français, pénalisant au passage les occitanistes, catalanistes et autres hispanisants… Mais ces caractères manquent aussi cruellement au clavier italien, au grand dame des locuteurs du vénitien, dialecte italique parlé dans la région de Venise... et aussi du frioulien. Et c'est sans parler du gaélique d'Irlande et de bien d'autres langues indo-européennes…
4. Comment attraper les ā, ō et ū du māori, langue polynésienne ? pas simple... encore moins facile que les ã et õ du portugais... décidemment les claviers français et anglais sont bien indigents…
5. Prix spécial du jury à l'espéranto, dont les locuteurs peinent souvent à saisir les ĉ ĝ ĥ ĵ ŭ… caractères bien exotiques pour certains…
6. Seule langue sémitique officielle d'un état européen, le maltais utilise les ħ ġ et ż diacritiques… pas aisé à saisir tout ça…
7. Et le meilleur pour la fin, car que dire du français, serait-il épargné… négatif hélas, car la saisie est bien difficile pour les É Ç œ Œ « » depuis l'AZERTY normalisé… problème suscitant le déshonneur de l'Académie pour ses spécificateurs…
Le clavier breton, C'HWERTY étudié au départ pour la langue bretonne, est également un outil pour les polyglottes. Il vous permet d'écrire aisément sur ordinateur, en de nombreuses langues, sans remettre en cause la saisie ergonomique du français. Vendu à prix coûtant de 20euros (hors frais de port), ces feuillets de 40 autocollants - résistants - permettent de convertir très discrètement votre clavier actuel en clavier breton polyglotte.